Page 1 of 1

Kazaul shrine translation

Posted: Mon Sep 02, 2013 10:19 am
by dromoz
Hello!
I'm translating the Kazaul shrine quest into Russian.
I need some hints from developer of this quest:

1. Vial of purifying spirit
Can you give me the concrete meaning of the word 'spirit' here (long description from Webster, for example).

2. Kazaul, the Shadow spawn of red marrow.
Describe me the words 'of red marrow'.

3. Kazaul will manifest in our presence
'in our reality' or just simply 'nearby'?

Thank you.

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Mon Sep 02, 2013 5:36 pm
by oskarwiksten
Good questions, dromoz!
dromoz wrote:Vial of purifying spirit
spirit = supernatural life essence
dromoz wrote:of red marrow
red marrow = red bone marrow. The tissue that resides in the center of all bones, for humans and animals. Bone marrow produces red blood-cells for the body.
dromoz wrote:3. Kazaul will manifest in our presence
'in our reality' or just simply 'nearby'?
More like 'in our reality'. Kazaul is/was a deity that some people worshiped in the older days, much like "God" is to some people. "in our presence" in this context means that Kazaul would manifest into physical form and walk among us.

Great to see the Russian translation getting some love!

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Mon Sep 02, 2013 5:54 pm
by dromoz
First of all, thank you, Oskar!
oskarwiksten wrote:
dromoz wrote:Vial of purifying spirit
spirit = supernatural life essence
Does this means, that vial contains these essence in liquid form?
oskarwiksten wrote: red marrow = red bone marrow. The tissue that resides in the center of all bones, for humans and animals. Bone marrow produces red blood-cells for the body.
I know, what is red marrow, I have red the dictionary.
My question is - what is 'of red marrow'.
Does he made of this tissue? Does he had the color of it?
I don't know, how it feels in english, but direct translation of 'spawn of red marrow' into russian sounds too... medical, may be. Could you give me more hints?

Thank you

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Mon Sep 02, 2013 7:16 pm
by red hatter
[empty]

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Tue Sep 03, 2013 8:17 pm
by nyktos
the Marrowtaint [necklace] should be worded similar to Red Marrow, if there is no direct translation...

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Tue Sep 03, 2013 9:26 pm
by red hatter
'Maergtaynt' from the Middle English 'taynt'.

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Fri Sep 06, 2013 7:49 pm
by dromoz
I would like to hear quest developer :( He had to imagine himself these things

Re: Kazaul shrine translation

Posted: Sat Sep 07, 2013 1:27 am
by nyktos
Then Oskar is your man.

;)