Translation to japanese

Discussions of the development process of the game.
surgecurrent
Posts: 6
Joined: Fri Sep 07, 2012 1:24 am
android_version: 4.0
Location: Japan

Re: Translation to japanese

Post by surgecurrent »

Thank you for accepting the translations.

I hope someone would review my translations before they were released,
but I have no Japanese Andor's Trail player around me neither on real/on internet.
/*
surgecurrent (destroys electronic devices) <viercc@gmail.com>
*/
Taledus
Posts: 239
Joined: Tue Aug 07, 2012 2:57 pm
android_version: 4.0

Re: Translation to japanese

Post by Taledus »

surgecurrent wrote:Thank you for accepting the translations.

I hope someone would review my translations before they were released,
but I have no Japanese Andor's Trail player around me neither on real/on internet.
Any translation issues brought up would be posted on the issue tracker. More than likely now that there is a Japanese translation there will be more volunteers to assist with any proofreading issues that might arise.
;)
Pyrizzle
VIP
Posts: 6435
Joined: Sat Jun 25, 2011 1:00 am
android_version: 6.0 - Marshmallow
Location: Fire Nation HQ

Re: Translation to japanese

Post by Pyrizzle »

surgecurrent wrote:Thank you for accepting the translations.

I hope someone would review my translations before they were released,
but I have no Japanese Andor's Trail player around me neither on real/on internet.
Great work Surgecurrent! Thank you for your translations!

I'm sure someone will pop up soon!
---------------------------------------------------------------------------------------

Player Name:Pyro
Lvl:24XP:244KAP:2/10HP:80AC: 189%AD:13-21CHS:-6CM: 0BC: 20%DR:2
IF:2Reg:2FSDW:1

May Elythara bless you and light your path!

---------------------------------------------------------------------------------------
surgecurrent
Posts: 6
Joined: Fri Sep 07, 2012 1:24 am
android_version: 4.0
Location: Japan

Re: Translation to japanese

Post by surgecurrent »

Happy new year!

I had been long away from AT translation since I posted last.
Restarted.

I have newly translated following 3 conversations.
  • conversationlist_crossglen_odair
  • conversationlist_jan
  • conversationlist_fallhaven
Some of former translations were also changed because they were mismatching to
their speakers' character.

Updated file is uploaded at the top message of this topic.

===================================
あけましておめでとう!

最後にポストした時からATの翻訳から離れていましたが。再起動しました。

新しく、以下の会話を翻訳しました。
  • conversationlist_crossglen_odair
  • conversationlist_jan
  • conversationlist_fallhaven
以前の翻訳の一部が、話すキャラクターの性格とミスマッチだったため変更されています。

更新後のファイルはこのトピックの一番上のメッセージにアップロードしてあります。
/*
surgecurrent (destroys electronic devices) <viercc@gmail.com>
*/
sdevaney
Site Admin
Posts: 1134
Joined: Fri Jan 28, 2011 10:17 pm
android_version: 11 - Android 11
Contact:

Re: Translation to japanese

Post by sdevaney »

Thanks surgecurrent! Welcome back.
Poppo
Posts: 4
Joined: Sun Oct 04, 2020 4:14 am
android_version: 8.1 - Oreo
Location: Japan

Re: Translation to japanese

Post by Poppo »

Hello, adventurers.
I am pleased to report that the Japanese translation (0.7.12) is now up to 100% complete.
User avatar
rijackson741
Posts: 3781
Joined: Tue Aug 20, 2013 2:04 am
android_version: 10 - Android 10
Location: Somewhere in Dhayavar

Re: Translation to japanese

Post by rijackson741 »

Wow! Fantastic! Great job :D
Level:69, XP:6092391, PV:584, FQ:81
HP:229, AC:212, AD:57-75, AP:4, ECC:16%, CM:1.5, BC:188, DR:3
Gold: 237559 | RoLS:1, RoL:1, GoW:1, VSH:1, RoFLS:1, WoB:1
HH:1, WA:1, CS:2, Cl:1, IF:4, Ev:3, Re:2, WP:DA:1, WP:1S:1, AP:L:1, FS:DW:2, S:DW:1
User avatar
Nut
Posts: 777
Joined: Mon Oct 27, 2014 12:14 pm
android_version: 8.0
Location: Glade

Re: Translation to japanese

Post by Nut »

Yes, great! I'll import it at next release creation.

Tell me, do you translate also the names, e.g. "Andor"?
Nut
_____
Conina *, Lara: Lvl 44, Anwyn: Lvl 52, Nut: Lvl 61
Poppo
Posts: 4
Joined: Sun Oct 04, 2020 4:14 am
android_version: 8.1 - Oreo
Location: Japan

Re: Translation to japanese

Post by Poppo »

Probably. It doesn't really matter if proper nouns are not translated, so I have put them off until now.
Also, I was worried that if the translation was delayed and the English and Japanese names were mixed together, it might confuse the player.

However, I am thinking of translating them all together in earnest after the next release.
Post Reply