v0.8.9 (Bugfixes + translations) released to Google Play!

Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.9) from Google, F-Droid, our server, or itch.io

Translation in German

Discussions of the development process of the game.
Post Reply
Samuel
VIP
Posts: 655
Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
android_version: 2.2

Re: Translation in German

Post by Samuel »

lady black wrote:How about Free Hit, which is what +3AP really is with most weapons. Or Extra Hit. Or Restore Hit. Or Free Attack, Extra Attack or Restore Attack. Perhaps Restore Attack is the truest description of the effect of +3AP.
[+1]
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
Samuel
VIP
Posts: 655
Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
android_version: 2.2

Re: Translation in German

Post by Samuel »

Samuel wrote:
lady black wrote:How about Free Hit, which is what +3AP really is with most weapons. Or Extra Hit. Or Restore Hit. Or Free Attack, Extra Attack or Restore Attack. Perhaps Restore Attack is the truest description of the effect of +3AP.
[+1]
Filled in a bug report:
http://code.google.com/p/andors-trail/i ... ail?id=278
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
User avatar
nyktos
VIP
Posts: 3463
Joined: Wed Sep 14, 2011 5:38 pm
android_version: 7.1 - Nougat
Location: Nor City, Dhayavar

Re: Translation in German

Post by nyktos »

lady black made me think the word, vigor...
"Embrace the Shadow"

Image

[Lv: 60] [HP: 175] [AC: 361] [AD: 25-39] [BC: 75]
[Dual Wielding Swords] [Unarmored Fighting]
Samuel
VIP
Posts: 655
Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
android_version: 2.2

Re: Translation in German

Post by Samuel »

Back to topic:

I translated the rest of the "content_itemlist.xml". Perhaps someone can validate it from "itemlist_v069_2" on.
I did not found a proper translation for "Shadowfang" and "Chaosreaper". Any ideas?

ToDo:
1) content_monsterlist.xml needs translation. 400 lines of monster names need a translation.
2) content_questlist.xml needs translation. 300 lines of small and medium paragraphs need a translation.
3) content_conversationlist.xml needs translation. 3000 lines of small paragraphs need a translation.

Done:
✓ strings.xml was translated. 450 lines of words and small paragraphs.
✓ content_itemlist.xml was partly translated. 300 lines of weapon names.
✓ content_actorconditions.xml was translated. 30 lines of condition names.
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
Samuel
VIP
Posts: 655
Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
android_version: 2.2

Re: Translation in German

Post by Samuel »

I translated the "content_monsterlist.xml". Perhaps someone can validate it.

ToDo:
1) content_questlist.xml needs translation. 300 lines of small and medium paragraphs need a translation.
2) content_conversationlist.xml needs translation. 3000 lines of small paragraphs need a translation.

Done:
✓ strings.xml was translated. 450 lines of words and small paragraphs.
✓ content_itemlist.xml was partly translated. 300 lines of weapon names.
✓ content_actorconditions.xml was translated. 30 lines of condition names.
✓ content_monsterlist.xml needs translation. 400 lines of monster names.
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
Bomber
Posts: 24
Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
android_version: 2.3 - Gingerbread
Location: Germany
Contact:

Re: Translation in German

Post by Bomber »

Samuel wrote:... What about the questlist bomber? Is it still a work in progress? ;)
Hi Samuel,
unfortunately i was otherwise engaged :( . If no one else is currently working on it, i continue (restart) translating the quest list [Promise!].
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Samuel
VIP
Posts: 655
Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
android_version: 2.2

Re: Translation in German

Post by Samuel »

Bomber wrote:
Samuel wrote:... What about the questlist bomber? Is it still a work in progress? ;)
Hi Samuel,
unfortunately i was otherwise engaged :( . If no one else is currently working on it, i continue (restart) translating the quest list [Promise!].
Sounds good. Looking forward for validation.
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
Bomber
Posts: 24
Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
android_version: 2.3 - Gingerbread
Location: Germany
Contact:

Re: Translation in German

Post by Bomber »

Samuel wrote:Sounds good. Looking forward for validation.
Watch my "progress-meter" on top of the first page of this thread... :D
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
Posts: 24
Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
android_version: 2.3 - Gingerbread
Location: Germany
Contact:

Re: Translation in German

Post by Bomber »

Samuel wrote:I translated the "content_monsterlist.xml". Perhaps someone can validate it.
Hi Samuel,
here are my suggestions for a possible improvement of your monster list:

O: minotaur, S: Minotaur, B: Minotaurus
O: skeletal_warrior, S: Skelettkämpfer, B: Skelettkrieger
O: anklebiter, S: Anklebiter, B: :?: :? the words mean "Knöchelbeißer", but because it's a dog-like creature perhaps "Wildhund" would fit better.
O: hunting_dog, S: Jagender Hund, B: Jagdhund
O: old_vilegard_villager, S: Alter Vilegard Bewohner, B: Greis aus Vilegard
O: grumpy_vilegard_villager, S: Griesgrämiger Vilegard Bewohner, B: Griesgram aus Vilegard
O: vilegard_citizen, S: Vilegard Bewohner, B: Bürger von Vilegard
O: vilegard_resident, S: Vilegard Einwohner, B: Einwohner von Vilegard
O: vilegard_armorer, S: Vilegard\'s Waffenmeister, B: Vilegard\'s Rüstungsbauer (or Rüstungsschmied)
O: foaming_flask_cook, S: Foaming Flask\'s Koch, B: Perhaps we should translate the tavern name: Koch der \'Schäumenden Flasche\', perhaps not: Koch der \'Foaming Flask\' Taverne
O: feygard_patrol_watch, S: Feygard Patrouillentürhüter, B: Feygard Türwache
O: wyrm..., S: Wyrm..., B: Perhaps we could use the word 'Lindwurm' for the translation of 'wyrm'
O: kazaul_spawn, S: Kazaul Spawn, B: Kazaul
O: kazaul_guardian, S: Kazaul Beschützer, B: Kazaul Wächter


O: Original (key)
S: Samuel's translation
B: Bomber's suggestion
Last edited by Bomber on Tue Nov 29, 2011 3:05 pm, edited 1 time in total.
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Gottkaiser
Posts: 54
Joined: Thu Jun 30, 2011 8:23 am

Re: Translation in German

Post by Gottkaiser »

The thing with Vilegard Armorer is also the same with Prim armorer
Pretty much all of Bomber's suggestions sound good IMO

I furthermore think that the translation of Loneford Tavern Patron should be "Loneford Gastwirt" or similar

Shadowfang could perhaps be translated with "Schattenfang"
Chaosreaper could perhaps be translated with "Chaosschnitter" or similar
Level: 48, XP: 1968951, Gold: 160450
HP: 80, AC: 240%, AD: 22-26, BC: 65%
AP: 3, CC: 48%, CM: 3.75, DR: 0
RoLS: 1, ElyR: 0, RoL: 0, ChaR: 0, GoLF: 0, ShaF: 0
Post Reply