v0.8.9 (Bugfixes + translations) released to Google Play!

Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.9) from Google, F-Droid, our server, or itch.io

Czech translation

Discussions of the development process of the game.
Post Reply
User avatar
zizkin
Posts: 28
Joined: Mon May 21, 2018 10:21 am
android_version: 7.0

Czech translation

Post by zizkin »

A new thread for Czech translation. If anyone want to help, please post here. Any help is wanted ;)
First version of translation is done without translating the names. After it is finished, I will look into translating the names (not all will be translated)
Here is the list of some important name translations:
Shadow - Přítmí
Lodar's Hideaway - Lodarova skrýš
Nor City - Město Nor
Blackwater - Černá Voda
Bonemeal potion - Lektvar z kostní moučky
Glow of the Shadow - Svit Přítmí
Wyrm - ještěr
Anklebiter - kanec
Foaming Flask - Pěnící Čutora
Loneford - Opuštěný Brod
Gargoyle - chrlič
guardhouse at Crossroads - strážnice na Rozcestí
Duleian Road - Dulejská Cesta
Minarra - Minara
ghormoon
Posts: 69
Joined: Sat Feb 23, 2019 6:10 am
android_version: 7.1 - Nougat

Re: Czech translation

Post by ghormoon »

personally I would skip this one: Wyrm - ještěr as the association i'd have with that is totally different than a wyrm, I'd see a slightly iversized lizzard, wyrm is bore badass imho :D can't think of better translation though, baybe keep it as so many people will know wyrms from rpgs anyway?
User avatar
zizkin
Posts: 28
Joined: Mon May 21, 2018 10:21 am
android_version: 7.0

Re: Czech translation

Post by zizkin »

Thanks for the idea. You get to the point. Maybe I keep it as wyrm. Right now I am too busy in my personal life, so right now I paused the translation, but maybe in few weeks I shall resume.
Post Reply