Hello Nut,
I'm not in Discord. Some translations are pretty clear and for unclear things I could just leave a suggestion.
Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.11) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.11) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Translation in German
-
- Posts: 6
- Joined: Sat Feb 10, 2024 5:07 pm
- android_version: 13 - Android 13
- Location: DE - BY
Re: Translation in German
Who needs a signature?
-
- Posts: 6
- Joined: Sat Feb 10, 2024 5:07 pm
- android_version: 13 - Android 13
- Location: DE - BY
Re: Translation in German
How do you handle misspelled English like 'No, sir, I do not.' where Sir should be capitalised?
Who needs a signature?
- Antison
- Posts: 5469
- Joined: Mon Mar 28, 2011 11:33 pm
- android_version: 14 - Android 14
- Location: A home without a beagle is just a house
Re: Translation in German
That's not misspelled. No capitalization is required there.
And ironically you misspelled capitalized
And ironically you misspelled capitalized
"A home without a beagle is just a house"
-
- Posts: 6
- Joined: Sat Feb 10, 2024 5:07 pm
- android_version: 13 - Android 13
- Location: DE - BY
Re: Translation in German
Since Germany is closer to UK I tend to use British English... But confuse since and as
About sir I got mislead somehow.
About sir I got mislead somehow.
Who needs a signature?
- Nut
- Posts: 1620
- Joined: Mon Oct 27, 2014 12:14 pm
- android_version: 8.0
- Location: Glade
Re: Translation in German
Schau auf den Zusammenhang. Evtl ist es einfach ein Fehler im Englischen, dann schreib es richtig in der Deutschen Übersetzung.
Oder es ist vielleicht Absicht, dann versuche es im Deutschen nachzustellen. "Ja, Herrchen" könnte es abbilden, wie gesagt, je nach Zusammenhang.
Look at the context. Maybe it's just a mistake in English, then write it correctly in the German translation.
Or maybe it's intentional, then try to recreate it in German. “Yes, master” could represent it, as I said, depending on the context.
Oder es ist vielleicht Absicht, dann versuche es im Deutschen nachzustellen. "Ja, Herrchen" könnte es abbilden, wie gesagt, je nach Zusammenhang.
Look at the context. Maybe it's just a mistake in English, then write it correctly in the German translation.
Or maybe it's intentional, then try to recreate it in German. “Yes, master” could represent it, as I said, depending on the context.
Nut
- Nut
- Posts: 1620
- Joined: Mon Oct 27, 2014 12:14 pm
- android_version: 8.0
- Location: Glade
Re: Translation in German
Some things are hard to translate. I remember the parts of Greensleeves mentioned in Guynmart dungeon. It took a long while before we got a good German translation: Some parts of "Sah ein Knab ein Röslein stehn".
Automatic translators like Google are really good and help a lot, but I still wouldn't trust them to do it all alone.
Automatic translators like Google are really good and help a lot, but I still wouldn't trust them to do it all alone.
Nut
-
- Posts: 6
- Joined: Sat Feb 10, 2024 5:07 pm
- android_version: 13 - Android 13
- Location: DE - BY
Re: Translation in German
Thank you for the explanations. I like to use deepl because of the alternative suggestions.
Who needs a signature?