Re: Translation in German
Posted: Mon Mar 12, 2012 12:56 pm
I think this method will get into an absolute muddle. But ok, let's try it...
Some are good, some sound strange to me. My ideas:caga wrote:So here are my thoughts about the new actor conditions for 0611:I would like to know about your thoughts about these translations.
- Insect contagion - Infektion durch Insekten
- Blistering skin - Glühende Haut
- Stunned - Benommenheit
- Focused damage - Fokussierter Schaden
- Focused accuracy - Fokussierte Genauigkeit
- Irdegh poison - Gift von Irdegh depends on what Irdegh is: good translatio if it is a city, not so good if it is a beast. In that case maybe Irdeghgift.
- Kazaul rotworms - ???
- Blessing of Shadow strength - Segen des Schattens Stärke
- Blessing of Shadow regeneration - Segen des Schattens Erhohlung
- Blessing of Shadow accuracy - Segen des Schattens Genauigkeit
- Shadow guardian blessing - Segen des Schattenbeschützers
cheers, caga
I would also prefer buddyCasino's translations.buddyCasino wrote:
- Stunned - Betäubt
- Focused damage - Gebündelter / Gezielter Schaden (not sure, just thinking that fokussiert sounds translated to me)
- Irdegh poison - Gift von Irdegh
- Kazaul rotworms - Kazaul-Fäulniswürmer
- Blessing of Shadow strength - Stärkesegen des Schattens
- Blessing of Shadow regeneration - Erhohlungssegen des Schattens
- Blessing of Shadow accuracy - Genauigkeitsegen des Schattens
- Shadow guardian blessing - Beschützersegen des Schattens
To me "Fokussierter Schaden" and "Fokussierte Genauigkeit" sound translated too. But I think "Gebündelter / Gezielter Schaden" sounds like you have a lower chance to miss the monster. (instead more damage is dealt.)buddyCasino wrote:caga wrote:
- Focused damage - Fokussierter Schaden
- Focused accuracy - Fokussierte Genauigkeit
- Focused damage - Gebündelter / Gezielter Schaden (not sure, just thinking that fokussiert sounds translated to me)
Code: Select all
Move to top
Nach ganz oben verschieben
Move to bottom
Nach ganz unten verschieben
Immune to critical hits
Kritischen Treffern gegenüber immun
Great. Sometimes it is not always about finding the corresponding words but about keeping the message.Samuel wrote: I also thought about "Wucht" and "Treffsicherheit", what do you think?
I would say "Kazaul-Maden". I call it so in my translation of the questlist.caga wrote:[*]Kazaul rotworms - ???
the content_itemlist.xml <r224> speaks of "Irdegh poison gland", so i would say "Giftdrüse eine(s|r) Irdegh". The poison itself the would be named as "Irdegh-Gift".caga wrote:[*]Irdegh poison...
Hi. Translation of content_questlist.xml is done! It is based on revision 221.buddyCasino wrote:I think you should upload it when you're done. Or when the next date for an update is due.
This sounds good to me too with one exception: stunned was translated earlier to Benommenheit (see strings.xml -> skill_longdescription_resistance_mental for referrence [line421])buddyCasino wrote:
- Stunned - Betäubt
- Focused damage - Gebündelter / Gezielter Schaden (not sure, just thinking that fokussiert sounds translated to me)
- Irdegh poison - Gift von Irdegh
- Kazaul rotworms - Kazaul-Fäulniswürmer
- Blessing of Shadow strength - Stärkesegen des Schattens
- Blessing of Shadow regeneration - Erhohlungssegen des Schattens
- Blessing of Shadow accuracy - Genauigkeitsegen des Schattens
- Shadow guardian blessing - Beschützersegen des Schattens
Treffsicherheit sounds fantastic and matches the skill perfect imho.buddyCasino wrote:I also thought about "Wucht" and "Treffsicherheit", what do you think?
I think we should stick to this as you translated it this way in the questlist.Bomber wrote:I would say "Kazaul-Maden". I call it so in my translation of the questlist.
Great job! I haven't had the time to look into it, maybe at the weekend.Bomber wrote:Hi. Translation of content_questlist.xml is done! It is based on revision 221.
I'm looking forward to your reviews...
Thanks a lot for the patch, this gives us all the same base to work on. The only thing i'd like to mention is about stunned as mentioned above.Samuel wrote:I have a patch ready from the several open translation proposals: Patch
[...]
I also translated the 3 new strings of strings.xml in r222:Code: Select all
Move to top Nach ganz oben verschieben Move to bottom Nach ganz unten verschieben Immune to critical hits Kritischen Treffern gegenüber immun